Traducciones oficiales con respaldo profesional
Traductoras Públicas con habilitación legal. Documentos personales, legales, comerciales y corporativos en español, inglés, portugués, francés e italiano.
Pares de idiomas
Español ↔ Inglés
Español ↔ Portugués
Español ↔ Italiano
Español ↔ Francés
¿Qué es una Traducción Pública?
No es lo mismo una traducción libre que una traducción con validez legal
Traducción Pública (oficial)
Realizada por un/a Traductor/a Público/a matriculado/a, con firma, sello y legalización. Tiene validez legal ante organismos públicos y privados, consulados, universidades y tribunales. Es la única traducción aceptada para trámites oficiales en Argentina.
Traducción libre (no oficial)
Útil para uso interno, comprensión de documentos, comunicaciones corporativas o material de marketing. No requiere legalización ni firma de Traductor/a Público/a. Ideal cuando no se necesita validez legal.
Tipos de documentos
Traducimos todo tipo de documentación en los 4 pares de idiomas
Documentos personales
Partidas de nacimiento, matrimonio y defunción. DNI, pasaportes, certificados de estudios, títulos universitarios, certificados de antecedentes penales, licencias de conducir, certificados médicos.
Documentos legales
Contratos comerciales, poderes generales y especiales, escrituras, testamentos, sentencias judiciales, estatutos societarios, actas de directorio, convenios laborales.
Documentos comerciales y financieros
Balances, estados contables, facturas, presupuestos, informes de auditoría, pólizas de seguro, documentación bancaria, acuerdos de confidencialidad (NDA).
Material corporativo
Presentaciones institucionales, manuales de procedimiento, comunicaciones internas, brochures, material de marketing, sitios web, contenido para redes sociales, informes anuales.
¿Para qué necesitás una traducción?
Ciudadanía italiana o europea: partidas, actas y documentación para el trámite de ciudadanía ante consulados o comunas en Italia.
Estudios en el exterior: títulos, analíticos y certificados para postulaciones a universidades y programas de becas.
Trabajo en el extranjero: CV, cartas de recomendación, certificados laborales, antecedentes penales.
Comercio exterior: contratos, facturas, documentación aduanera, acuerdos comerciales internacionales.
Trámites legales: poderes para actuar en el exterior, documentación judicial, sucesiones, divorcios con validez internacional.
Empresas: manuales, contratos con proveedores internacionales, compliance, material de capacitación multilingüe.
Legalización y Apostilla
Te orientamos en todo el proceso de legalización de tus documentos
Legalización en el Colegio de Traductores
Toda traducción pública debe ser legalizada por el Colegio de Traductores Públicos correspondiente a la jurisdicción del profesional.
Apostilla de La Haya
Para países firmantes del Convenio de La Haya, los documentos requieren apostilla. Argentina aplica este sistema desde 2016. Gestionamos la apostilla por vos.
Legalización consular
Para países no firmantes del Convenio de La Haya, los documentos se legalizan ante el consulado del país de destino y Cancillería argentina.
Proceso simple
3 pasos y tu documento está listo
Enviá tu documento
Por formulario, email o WhatsApp. Aceptamos fotos, escaneos o archivos digitales. No necesitás el original para cotizar.
Cotizamos en 24hs
Presupuesto sin compromiso. Te informamos plazo de entrega, costo y si necesita legalización adicional.
Entrega con respaldo
Recibís la traducción firmada, sellada y legalizada (si corresponde). En formato digital y/o impreso según necesites.